Public Signs in Objek Wisata Candidasa (OWC): Linguistic Landscape Study
Abstract
Research on Linguistic Landscape (LL) has been done quite often in recent years. The studies are still focused on examining signs in one particular area. In this regard, this study aimed to examine the public signs found in the tourism area of Objek Wisata Candidasa (Candidasa Tourism Objects), Bugbug Village, Karangasem. This place was chosen since Objek Wisata Candidasa (OWC) is one of the tourism destinations in Bali most at risk of globalization. The current globalization affects the use of language on public signs around OWC. Furthermore, this study examines the language variation on public signs and the formers' motives in producing such language(s). The data in this research were the photograph of visible public signs in OWC supported by written and spoken information. For this research to be successful, this study applied the LL "one single sign" method of data collection. Based on the results, it was found that English dominates the language used on the public signs in OWC as a monolingual sign, with a rate of 45.05%. Moreover, it was found the varied motives of the formers in using the public signs; namely, (1) economic purpose (attracting consumers' attention), (2) providing information, (3) symbol of identity (of ownership) & language conservation, (4) decorative function (creates a natural/ artistic impression), and (5) shows diversity in OWC. In other words, the impact of globalization has led to the emergence of many public signs written in foreign languages, especially English.
References
Amer, F., & Obeidat, R. (2014). Linguistic landscape: A case study of shop signs in Aqaba city, Jordan. Asian Social Science, 10(18), 246–252. https://doi.org/10.5539/ass.v10n18p246
Andriyanti, E. (2019). Linguistic landscape at Yogyakarta’s senior high schools in multilingual context: Patterns and representation. Indonesian Journal of Applied Linguistics, 9(1), 85–97. https://doi.org/10.17509/ijal.v9i1.13841
Aribowo, E. K., Rahmat, & Arif Julianto Sri Nugroho. (2018). Studi Lanskap Linguistik Kota Surakarta dalam Mempertahankan Tiga Identitas. Semiloka Dan Deklarasi Pengutamaan Bahasa Negara, 1–8.
Backhaus, P. (2007). Linguistic landscapes: A comparative study of urban multilingualism in Tokyo. In Linguistic Landscapes: A Comparative Study of Urban Multilingualism in Tokyo (1st Editio). Multilingual Matters.
Bogatto, F. X., & Hélot, C. (2010). Linguistic landscape and language diversity in Strasbourg: The ‘quartier gare.’ In Elana Shohamy, E. Ben-Rafael, & M. Barni (Eds.), Linguistic Landscape in the City (pp. 275–291). https://doi.org/10.21832/9781847692993-017
Cenoz, J., & Gorter, D. (2006). Linguistic landscape and minority languages. Linguistic Landscape: A New Approach to Multilingualism, 3(1), 67–80. https://doi.org/10.21832/9781853599170-005
Erikha, F. (2018). Konsep Lanskap Linguistik Pada Papan Nama Jalan Kerajaan (Râjamârga): Studi Kasus Di Kota Yogyakarta. Paradigma, Jurnal Kajian Budaya, 8(1), 38. https://doi.org/10.17510/paradigma.v8i1.231
Fakhiroh, Z., & Rohmah, Z. (2018). Linguistic Landscape in Sidoarjo City. NOBEL: Journal of Literature and Language Teaching, 9(2), 96–116. https://doi.org/10.15642/nobel.2018.9.2.96-116
Friedrich, P. (2002). English in advertising and brand naming: Sociolinguistic considerations and the case of Brazil. English Today, 18(3), 21–28. https://doi.org/10.1017/S0266078402003048
Landry, R., & Bourhis, R. Y. (1997). Linguistic landscape and ethnolinguistic vitality: An empirical study. Journal of Language and Social Psychology, 16(1), 23–49. https://doi.org/10.1177/0261927X970161002
Lucy Ridout, & Reader, L. (2002). The Rough Guide to Bali & Lombok (Rough Guides) (4th Revise). Rough Guides.
Manan, S. A., David, M. K., Dumanig, F. P., & Naqeebullah, K. (2015). Politics, economics and identity: mapping the linguistic landscape of Kuala Lumpur, Malaysia. International Journal of Multilingualism, 12(1), 31–50. https://doi.org/10.1080/14790718.2014.905581
Markus, T. A., & Cameron, D. (2002). The Words Between the Spaces (Architext) (1 edition). Routledge.
Mulyawan, I. W. (2016). Structural Analysis of IFAW.org Advertisement. Jurnal Ilmiah AURORA, 2(3), 178–187.
Mulyawan, I. W. (2017). Linguistics Landscapes: Commercial Outdoor Sign in Kuta Bali. International Journal of Linguistics, 9(2).
Riani. (2014). Dominasi Bahasa Inggris pada Nama Badan Usaha di Yogyakarta. Widyaparwa, 42(2), 20–23.
Shohamy, E., & Gorter, D. (2009). Linguistic Landscape: Expanding the Scenery (E. Shohamy & D. Gorter (eds.); First Edit). Routledge. https://doi.org/10.1017/CBO9781107415324.004
Sugiyono. (2010). Metode Penelitian Kuantitatif Kualitatif dan R & D. Alfabeta.
Wijana, I. D. P. (2014). Bahasa, Kekuasaan, Dan Resistansinya: Studi Tentang Nama-Nama Badan Usaha Di Daerah Istimewa Yogyakarta. Humaniora, 26(1), 56–64. https://doi.org/10.22146/jh.v26i1.4700
Yannuar, N., & Tabiati, S. E. (2016). Public signs in the city of Malang: A study on the linguistic landscape of Indonesia. The Changing Face of Language Pedagogy: Exploring Linguistics and Literature, 3(October 2016), 123–138.
Copyright (c) 2023 RETORIKA: Jurnal Ilmu Bahasa
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License.
This journal provides immediate open access to its content on the principle that making research freely available to the public supports a greater global exchange of knowledge.
All articles published Open Access will be immediately and permanently free for everyone to read and download. We are continuously working with our author communities to select the best choice of license options, currently being defined for this journal as follows: Creative Commons-Non Ceomercial-Attribution-ShareAlike (CC BY-NC-SA)